Mengenalkan bahasa Sunda sejatinya harus dimulai dari masa anak-anak. Namun sayangnya, seiring perkembangan zaman, kini tak sedikit anak-anak yang kesulitan untuk menerapkan penggunaan bahasa halus dalam keseharian. Faktor utamanya karena dari para orang tua sendiri pun tak sedikit yang kesulitan menerapkan penerapan bahasa halus dalam kalimat pembicaraan. Tak heran, untuk menutupinya biasa digunakan campur kode dengan mengganti kata bahasa Sunda halus dengan bahasa Indonesia.
Untuk belajar bagaimana penerapana kata-kata halus dalam bahasa Sunda, berikut ini beberapa contoh penerapannya dalam kalimat beserta artinya:
1. Abus/asup = masuk
- Bahasa akrab/kasar:
"Di usum Covid ayeuna mah, karunya barudak teu bisa asup sakola. Jadi wé diajarna di imah sacara daring."
(Di musim Covid sekarang, kasihan anak-anak gak bisa masuk sekolah. Jadi belajarnya di rumah secara daring).
- Bahasa halus untuk orang lain dan diri sendiri:
"Néng, engké pami tos lebet sakola deui, sing soson-soson nya diajarna!"
(Neng, nanti kalau sudah masuk sekolah lagi, yang rajin ya belajarnya!)
"Mangga, Mah. Abdi gé tos sono pisan hoyong lebet sakola deui. Bosen di bumi waé."
(Iya, Ma. Saya juga kangen banget pengen masuk sekolah lagi. Bosan di rumah terus.)
2. Ngaran = nama
- Bahasa akrab/kasar:
Untuk belajar bagaimana penerapana kata-kata halus dalam bahasa Sunda, berikut ini beberapa contoh penerapannya dalam kalimat beserta artinya:
1. Abus/asup = masuk
- Bahasa akrab/kasar:
"Di usum Covid ayeuna mah, karunya barudak teu bisa asup sakola. Jadi wé diajarna di imah sacara daring."
(Di musim Covid sekarang, kasihan anak-anak gak bisa masuk sekolah. Jadi belajarnya di rumah secara daring).
- Bahasa halus untuk orang lain dan diri sendiri:
"Néng, engké pami tos lebet sakola deui, sing soson-soson nya diajarna!"
(Neng, nanti kalau sudah masuk sekolah lagi, yang rajin ya belajarnya!)
"Mangga, Mah. Abdi gé tos sono pisan hoyong lebet sakola deui. Bosen di bumi waé."
(Iya, Ma. Saya juga kangen banget pengen masuk sekolah lagi. Bosan di rumah terus.)
2. Ngaran = nama
- Bahasa akrab/kasar:
"Ngaran kuring mah Ahmad, anakna Bapa Yusuf."
(Nama saya Ahmad, anaknya Bapak Yusuf.)
- Bahasa halus untuk diri sendiri:
"Nami abdi Neyra, pami pun adi namina Selma."
(Nama saya Neyra, kalau adik saya namanya Selma.)
"Nami abdi Neyra, pami pun adi namina Selma."
(Nama saya Neyra, kalau adik saya namanya Selma.)
- Bahasa halus untuk orang lain:
"Dupi jenengan téh saha nya? Sakolana di mana? Ayeuna kelas sabaraha?"
(Kalau namanya siapa ya? Sekolahnya di mana? Sekarang kelas berapa?)
"Dupi jenengan téh saha nya? Sakolana di mana? Ayeuna kelas sabaraha?"
(Kalau namanya siapa ya? Sekolahnya di mana? Sekarang kelas berapa?)
3. Dahar = makan
- Bahasa akrab/kasar:
"Urang tadi geus dahar di warteg."
(Saya tadi sudah makan di warteg.)
- Bahasa halus untuk diri sendiri:
"Mah, abdi mah tadi tos ngiring neda di bumi rerencangan. Wareg kénéh."
(Mah, saya tadi sudah ikut makan di rumah teman. Masih kenyang.)
- Bahasa halus untuk orang lain:
"Tadi ningali mah, Bu Guru nuju tuang di kantin."
(Tadi lihat, Bu Guru masih makan di kantin.)
4. Urang/kuring = saya
- Bahasa akrab/kasar:
"Urang mah embung ah, ulin deui ka lapang, loba beling."
(Saya gak mau main lagi ke lapang, banyak beling.)
- Bahasa halus:
"Pa Guru, abdi teu acan kabagéan tugas."
(Pak Guru, saya belum kebagian tugas.)
5. Manéh = kamu
- Bahasa akrab/kasar:
"Manéh mah nya, angger ari geus kabeurangan sakola téh!"
(Kamu tuh ya, kebiasaan kalau sudah kesiangan sekolah!)
- Bahasa halus:
"Pami [sebut namanya] tos ngerjakun PR teu acan?"
(Kalau [sebut namanya] sudah mengerjakan PR belum?)
6. Saré = tidur
- Bahasa akrab/kasar:
"Ongkoh ngomongna rék indit lés, éh... geuningan kalahkah saré!"
(Katanya ngomongnya mau pergi les, eh....malah tidur!)
- Bahasa halus untuk diri sendiri:
"Bu, engké malem Minggu abdi bade mondok di bumi réréncangan. Kénging nya?"
(Bu, nanti malam Minggu saya mau tidur di rumah teman. Boleh ya?)
"Bu, engké malem Minggu abdi bade mondok di bumi réréncangan. Kénging nya?"
(Bu, nanti malam Minggu saya mau tidur di rumah teman. Boleh ya?)
- Bahasa halus untuk orang lain:
"Geulis, énggal kulem atuh. Kumaha bilih énjing sakolana kasiangan?"
(Cantik, cepet tidur ya. Gimana kalau besok sekolahnya kesiangan?)
7. Ulin = main
7. Ulin = main
- Bahasa akrab/kasar:
"Dan, engke soré rék milu ulin maen langlayangan moal di lapang?"
"Dan, engke soré rék milu ulin maen langlayangan moal di lapang?"
(Dan, nanti sore mau ikut main layangan gak d lapang?)
- Bahasa halus untuk diri sendiri:
- Bahasa halus untuk orang lain:
"Jang, pami badé ameng ka bumi réréncangan téh wawartos heula nya?"
(Jang, kalau mau main ke rumah teman tuh ngasih tahu dulu ya?)
8. Kudu = harus
- Bahasa akrab/kasar:
"Kumaha nya? Ayeuna urang kudu ngerjakeun tugas sakola. Jadi teu bisa milu ulin heula."
(Gimana ya? Sekarang saya harus ngerjain tugas sekolah. Jadi gak bisa ikut main dulu.)
- Bahasa halus untuk diri sendiri:
"Janten énjing uih sakola, abdi kedah ka perpustakaan heula."
(Jadi besok pulang sekolah, saya harus ke perpustakaan dulu.)
- Bahasa halus untuk orang lain:
"Hidep sadaya énjing sateuacan lebet ka kelas, kedah beberesih kelas heula."
(Kalian semua besok sebelum masuk kelas, harus bersih-bersih kelas dulu.)
9. Hudang = bangun (tidur)
- Bahasa akrab/kasar:
- Bahasa halus untuk diri sendiri:
(Bu Guru, saya mau pamit/berangkat dulu. Terima kasih. Assalamu'alaikum...)
- Bahasa halus untuk orang lain:
"Bapa abdi angkat damel ti bumi biasana tabuh genep, sakantenan nganteur abdi ka sakola."
(Bapak saya berangkat kerja dari rumah biasanya jam enam, sekalian mengantar saya ke sekolah.)
11. Datang = Datang
- Bahasa akrab/kasar:
"Basa urang datang téh, barudak keur maraén games di kamar."
(Waktu saya datang, anak-anak lagi pada main games di kamar.)
- Bahasa halus untuk diri sendiri:
"Abdi mah dongkap ka dieu téh, bade nambut buku basa Sunda."
(Saya datang ke sini, mau meminjam buku bahasa Sunda.)
- Bahasa halus untuk orang lain:
"Mang, iraha sumping ti lembur?"
(Mang, kapan datang dari kampung?)
--------------
- Bahasa halus untuk diri sendiri:
"Abdi mah pami ulin téh tara tebih, da. Caket bumi wé."
(Saya kalau main gak jauh. Dekat rumah aja.)
- Bahasa halus untuk orang lain:
"Jang, pami badé ameng ka bumi réréncangan téh wawartos heula nya?"
(Jang, kalau mau main ke rumah teman tuh ngasih tahu dulu ya?)
8. Kudu = harus
- Bahasa akrab/kasar:
"Kumaha nya? Ayeuna urang kudu ngerjakeun tugas sakola. Jadi teu bisa milu ulin heula."
(Gimana ya? Sekarang saya harus ngerjain tugas sekolah. Jadi gak bisa ikut main dulu.)
- Bahasa halus untuk diri sendiri:
"Janten énjing uih sakola, abdi kedah ka perpustakaan heula."
(Jadi besok pulang sekolah, saya harus ke perpustakaan dulu.)
- Bahasa halus untuk orang lain:
"Hidep sadaya énjing sateuacan lebet ka kelas, kedah beberesih kelas heula."
(Kalian semua besok sebelum masuk kelas, harus bersih-bersih kelas dulu.)
9. Hudang = bangun (tidur)
- Bahasa akrab/kasar:
"Hudang saré téh asa nyareri awak kieu."
(Bangun tidur badan terasa pegal-pegal gini.)
- Bahasa halus untuk diri sendiri:
"Abdi subuh tos hudang, langsung wé wudu."
(Saya subuh sudah bangun, langsung wudu.)
- Bahasa halus untuk orang lain:
"De, énggal gugah... tos adan subuh! Hayu netepan!"
(De, cepat bangun... udah adzan subuh! Mari kita solat.)
10. Indit = berangkat
- Bahasa akrab/kasar:
"Rék indit jam sabaraha ka kolam renang téh?"
(Mau berangkat pukul berapa ke kolam renang?)
- Bahasa halus untuk diri sendiri:
"Bu Guru, abdi badé mios heula. Hatur nuhun. Assalamu'alaikum..."(Bu Guru, saya mau pamit/berangkat dulu. Terima kasih. Assalamu'alaikum...)
- Bahasa halus untuk orang lain:
"Bapa abdi angkat damel ti bumi biasana tabuh genep, sakantenan nganteur abdi ka sakola."
(Bapak saya berangkat kerja dari rumah biasanya jam enam, sekalian mengantar saya ke sekolah.)
11. Datang = Datang
- Bahasa akrab/kasar:
"Basa urang datang téh, barudak keur maraén games di kamar."
(Waktu saya datang, anak-anak lagi pada main games di kamar.)
- Bahasa halus untuk diri sendiri:
"Abdi mah dongkap ka dieu téh, bade nambut buku basa Sunda."
(Saya datang ke sini, mau meminjam buku bahasa Sunda.)
- Bahasa halus untuk orang lain:
"Mang, iraha sumping ti lembur?"
(Mang, kapan datang dari kampung?)
--------------
* Dokumen kamus kecil undak usuk basa Sunda UNDUH/LIHAT DI SINI
* Artikel belajar bahasa Sunda lainnya LIHAT DI SINI
* Artikel belajar bahasa Sunda lainnya LIHAT DI SINI
-----------
Baca info-info wisatabdg.com lainnya di GOOGLE NEWS